嫁乞隨乞、無尖不商… 被誤傳的15條熟言俗語 | ETtoday新聞雲
大陸中心/綜合報導 「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」原為「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟」,「狗屁不通」原為「狗皮不通」……近日網上流傳一則「被誤傳千年的熟言俗語」的帖,列舉一些大家耳熟能詳的例子。專家說,語言隨著時間、社會變化不斷發展,老百姓最終選擇「被誤傳」後的意思,只要不妨礙交流,就沒必要強行更正。 該帖列舉的例子共有15條,包括「王八蛋」其實是「忘八端」,古代「八端」是指孝、悌、忠、信及禮、義、廉、恥,也就是做
大陸中心/綜合報導 「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」原為「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟」,「狗屁不通」原為「狗皮不通」……近日網上流傳一則「被誤傳千年的熟言俗語」的帖,列舉一些大家耳熟能詳的例子。專家說,語言隨著時間、社會變化不斷發展,老百姓最終選擇「被誤傳」後的意思,只要不妨礙交流,就沒必要強行更正。 該帖列舉的例子共有15條,包括「王八蛋」其實是「忘八端」,古代「八端」是指孝、悌、忠、信及禮、義、廉、恥,也就是做
The content above by Cofacts message reporting chatbot and crowd-sourced fact-checking community is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.